Sweeney Todd譯文初稿完成

 大約去年年底的時候一位朋友找上我,要請我幫忙將這部音樂劇的劇本譯成中文,作為他舞台劇畢業製作的原形。當時我也請小馬一起幫忙翻,雖然後來因為他電腦故障和考研究所的關係只幫忙翻了第一幕的幾個地方,但也夠讓我後頭的進度壓力小上許多。

 這是一個很有趣的挑戰,原劇的劇本寫得很棒,有很強烈的氣氛與衝擊力。在翻譯的過程中,一邊讀一邊揣摹原文的字句變成一種享受;不過,也有不少地方讓人覺得難以捉摸,無法決定該怎麼處理。總之,在經過這幾個月一拖再拖的結果,終於把整個劇本概略的翻過一遍。雖然這麼說是有點心虛的,因為這份初稿還有幾個地方未翻出來;諸如一些童謠短歌之類的地方,我把這些先放到後面才來處理。這樣至少先給初稿一個全劇的樣貌,較難處理的部分再慢慢細究。

 總算把初稿弄完,心裡有點小小的成就感。但是還未定稿,工作還未算完成,只能先小小的高興一下。很期待到時這劇本能真的搬演上台,到時就看他的表現了。:p

留言

這個網誌中的熱門文章

Unix 重新導向跟 2>&1

薰衣草茶實驗中...

Kensington軌跡球 AND 二次送修