發表文章

目前顯示的是 3月, 2008的文章

Han Nom unicode字型及全字庫正體倉頡輸入法

 星期二上完課後不小心和Tom和另一個學妹聊了起來。也不知道怎麼樣,聊著聊著聊到Linux才知道Tom用Linux用了十一年。在我所認識的人裡面似乎還找不到有這麼一位人兄,所以還蠻開心的。後來Tom提到他在研究太極拳,裡面有些不常用的字電腦裡沒有。他電腦的編碼應該是Big5,他說他試過自己造字,但字造出來後也不知道該怎麼把它加到編碼中讓系統可以顯示這個字。這個嘛,我其實也沒研究過要怎麼樣做。不過前陣子剛好知道有 全字庫 這東西,含納了許多Big5沒有的字在裡面。全字庫的網站上提供了幾個字型檔,使用的是Unicode,再加上之前有看到 Han Nom 這個越南人所做的unicode字型,“據說”有相當完整的漢字;所以我的建議是用Unicode,也許裡面會找得到他所需要的字。  回家之後,因為要寄之前看到的資料給Tom,所以自己也研究了一下。製作Ham Nom字型的機構似乎是在從事越語的研究,我看到他們網站上提到Han Nom分成A/B兩套字型,分別包含了CJK(中日韓)跟CJK擴充字組A跟B(ext A/B),另外還有一些零星的外文字。別的不說,CJK的部分兩套字型加起來就超過六萬字。全字庫裡提供的字型檔正楷體也才三萬八千字,由此可見Han Nom裡的漢字有多完整...  回到全字庫,其實我還不太清楚全字庫的定位是在哪裡。看起來全字庫是想提供完整的中文字解決方案,Big5碼因為先天不足的問題而無法容納所有的中文字,若是電腦要顯示現在很少在用的古字,Big5可是捉襟見肘...。全字庫裡的字型算是容納很多字了,我找到了一個列出CJK ext A/B的網頁。我在安裝Han Nom之前Mac裡已經有全字庫字型,那時所有ext A的字都有了,ext B則只有少部分的字有。裝了Han Nom之後再去看,你會發現所有ext B的字型都顯示出來了。  話說,有那麼多的字可以用是件蠻開心的事,不過如果要用的時候打不出來的話不會很OX嗎?因為我後來發現一般的輸入法並沒有包含那麼多的字,所以就算有了完整的字型,它等於看得到“吃不到”...。但很棒的是,這次回去看全字庫的網站發現它新增了全字庫的輸入法,有提供倉頡、注音等。雖然Mac上不能用,但是有輸入法表示有輸入法表格可以用。因此我開始動起腦筋,抓下來想看看有沒有什麼方法把它的輸入法表格加到 香草輸入法 來用。全字庫的輸入法表格是tab檔,

不知名咖啡豆--深烘

 前陣子老媽一個朋友收到一包生豆,不知道該怎麼處理,就丟給我媽,我媽再丟給我。這包豆子不知道是哪兒來的,不過天上掉下來的豆子給我試玩烘焙咖啡豆也是不錯的。後來我就開始研究要在家裡用什麼樣的方式烘培,前後用平底鍋、平底的炒鍋跟圓底的炒鍋炒了幾次。從連一爆都沒有的極淺培、一爆的淺培到二爆的中、深培,試玩了一下咖啡豆的特性,發現這款豆子淺培時有明顯的酸味,中深培之後乾香氣會有濃濃的奶香。今早想想之前烘的快用完了,最近打算靠這生豆再撐一陣,於是十一點的時候開始烘起豆子。這次我打算試試重烘,用的是圓底的炒鍋,不需要花左手的力氣,炒起來也比平底炒鍋平均。  剛開始時用很小的小火烘煮,打算先把生豆的水氣慢慢逼出來。大約七八分鐘時咖啡豆轉成金黃,我猜水氣應該早沒了,這時便把火調大一些,幾分鐘後開始第一爆。後來爆聲一直斷斷續續的,從淺褐色一直爆到近黑的深褐。我想可能是火太大了,這次感覺第一爆和第二爆間隔很不明顯。  收火後豆子的色澤、香味都不錯,顏色也還平均,除去一二爆分隔不明顯外,還算成功。改天試煮之後可以再來記錄一下味道。

《希茲威班西死了》

 「北方滑稽劇團」來自法國,導演彼得.布洛克(Peter Brook)卻是個英國人。這齣戲好看到不行,我其實是衝著導演的名氣來的,雖然整場戲講的是法文,不過字幕配合的還算不錯,內容也不算難懂。而一齣戲裡除了語言之外,還有很多不需要語言就能懂得的元素,這靠的是演員、導演與整個劇團的功力。我看過的戲並不多,尤其去年下半年看的幾齣都是學生的作品,因此這次能見到國外優秀的劇團演出對我來說是個很好的體驗。  故事是講南非黑人,演員就那麼兩位;但真的很夠了,一個可以當九個人用。其中一幕一家人走進照相館照全家福的場景就全靠這麼一位演員,把從嬰兒、青少年、中年、到快進棺材的老人在短短的眨眼間全演了出來。聲音、表情、肢體一次到位,真的是讓人眼睛為之一亮,差點想當場拍手叫好。  劇碼本身並沒有感覺很突出,也許是因為這只是三部曲中的第二部,如果能三部曲一起欣賞的話也許會有很強烈的共嗚產生;但即使是如此,單這部戲的內在力道仍然不小。“死了”這個標題是個隱喻,希茲威班西這個角色為了解決生活中的困境與一個路旁死人的身分互換,劇中探討了一些關於名字與存在價值的觀點,也道出黑人在白人世界中遭遇的不公。希茲威不願以另一個人的名字過活,他說他不想活得像個幽靈;幫助希茲威的黑人反問他希茲威就不是個幽靈嗎?白人警察連正眼都不願瞧他,只把他當成一紙證件來處理。這藥下的可真重,卻是不爭的事實。這故事像是用笑料包裏嚴厲批判的餡料,看完整部戲,倒覺得它在黑人議題上表現相當的偏激。但這故事是非洲的故事,所以我想地域性對此應該佔有很重要的地位。且即便是在歐美,種族歧視的問題也仍持繼發生。我想,對真正受到壓迫的黑人來說,或許這不能算是偏激吧。  相對於種族問題,我對於存在價值的討論倒更有興趣。但今天只純粹欣賞,並沒有對這方面的東西多加注意。  一個半小時裡我所看到的戲,雖然佈景跟道具都很簡單普通,但其中的流程跟細節是相當細緻的。看完之後,現在回想起來還真希望能回頭再看一次,想再從中找出第一次看戲時沒發現的東西,那裡頭一定還有很多有的構思與創意。希茲威班西死了,他在死前活得像個幽靈,死後仍是個活生生的幽靈。但那個有著美好夢想的人還在,餘韻繚繞、希茲威班西的幽靈似乎是在招手跟我說那兒還有更多東西可供挖掘...